Nouveau mot du temple

Il n’y a pas longtemps le prêtre bouddhiste du village m’avait inspiré un dessin avec ses bons mots pleins de sagesse et de gentillesse.

Aujourd’hui il a affiché un nouveau message, calligraphié tout beau, et il m’en a envoyé la photo.

Je recherche tout de suite l’origine de cette citation.

だれかが泣いないてたら 抱きしめよだきしめよう それだけでいい
だれかが笑っわらってたら かた組もくもう それだけでいい
だれかが倒れたおれたら 起こせおこせばいい それだけでいい
だれかが立ったったなら ささえればいい それだけでいい

Si quelqu’un pleure, serrons-le dans nos bras, c’est tout ce qu’il faut.

Si quelqu’un rit, enlaçons ses épaules, c’est tout ce qu’il faut.

Si quelqu’un tombe, relevons-le, c’est tout ce qu’il faut.

Si quelqu’un se lève, soutenons-le, c’est tout ce qu’il faut.

Ce sont en fait les paroles de la chanson darekaga (quelqu’un), par le groupe rock The Birthday

Chatgpt m’indique aussi que la chanson a été reprise par le groupe puffy pour un des films de Naruto …

En tout cas j’apprécie vraiment d’avoir un prêtre bouddhiste branché et rock and roll …. C’est trop génial!!!

2 Commentaires

  1. Nelly Gregor

    Bonjour, génial 👍. Quel chance d’avoir ce prêtre dans le village. Ça fait au moins dix ans que je lis votre blog. C’est extraordinaire de partager cette expérience avec nous. Nous voyageons, nous découvrons une autre culture, nous ouvrons notre esprit à travers vous. Joyeuses fêtes de fin d’année 🎄🎄. Nelly

  2. wakametamago

    Enorme merci Nelly pour votre suivi et votre gentil message. je vous souhaite en retour de joyeuses fêtes de fin d’année et un joyeux noel !!

Laisser un commentaire