Tagué: bricolage
Travail sur les poutres avec les fourmis
La petite construction dans notre jardin aura quatre poutres placées en carré. Une paire de poutres s’appuira directement sur les colonnes.
Une seconde paire de poutres s’emboitera dans les premières. On appelle ari 蟻, soit fourmi, cet assemblage qui fixera les poutres ensemble et qui se nommerait en français queue d’aronde borgne (?).
J’aimerais bien comprendre pourquoi on appelle cet assemblage « fourmi » en Japonais. Quelqu’un a une idée ???
Préparation de l’ari mâle.
Préparation de l’ari femelle. Pré marquage à l’encre de Chine rouge.
Démonstration par le maître.
Les six colonnes sont faites
L’abri que nous allons construire dans le jardin (technology transfer) aura six colonnes (hashira 柱).
J’ai fini les colonnes hier.
Je travaille dans l’atelier de S. Il me prête ses grosses machines. Il m’a fallu dompter cette machine infernale assez impressionnante au départ, qui avec quatre scies circulaires découpe des tenons en deux coups. Il faut rester concentré. Les Saoudiens pourraient utiliser cette même machine pour couper les mains des voleurs de poule, comme il est d’usage chez eux.
Le tenon découpé, il faut percer le trou pour la cheville.
Cheville komisen 込栓
Pour celà on utilise une perceuse spéciale qui fait des trous carrés, de la taille de la future cheville. (la cheville fait 5 buns de côté soit la moitié d’un sun, et cela correspond à la largeur de la sashigané … comme par hasard ….) ….
Ensuite on fait une petite entaille à 45 degrés sur le côté supérieur du trou carré avec le ciseau à bois. Cela permettra à la cheville de pénétrer plus facilement. (photo ci dessous avant de faire l’entaille).
Ensuite il y aura des hiuchi, ou arbalétrier c’est ça ? qui vont connecter la colonne aux poutres à 45 degrés. On prévoit des entailles dans les colonnes pour y accueillir (et soutenir) les hiuchi.
Pour ce faire on utilise ici aussi le ciseau à bois, j’en utilise un qui fait 1 sun et 4 buns de largeur. Très bien aiguisé il découpe le bois comme si c’était du beurre.
S. revient d’une partie de pêche et me montre au début comment se positionner par rapport au bois et aux outils etc … ici démonstration clope-au-bec avec un tsukinomi, ciseau à bois à manche long, que l’on utilise sans marteau.
Pour préparer ces six colonnes il y a donc toute une série d’opérations et de gestes à faire, une séquence précise à suivre. Et voyez vous tout celà est comme une danse, à la manière de bouger, de se positionner, et d’utiliser les divers outils. Il y a grand plaisir à faire tout cela.
Les plans du projet et vocabulaire de base
On va construire un petit abri dans le jardin, pour pouvoir faire des petites fêtes dehors même quand il pleut. Avec le bois de notre montagne que nous avons épluché et ensuite découpé en poutres. C’est le projet de technology transfer avec l’ami S., charpentier. Car il m’apprend les (grosses) ficelles de son métier.
L’abri sera carré et fera quatre mètres de côté.
Il y a deux mois maintenant, j’ai commencé par faire un plan à l’ordinateur. J’en ai fait plusieurs versions allant à chaque fois vers un truc plus simple.
J’imprime et hop je vais voir S. dans son atelier.
S. me montre comment lui il dresse le plan des maisons qu’il construit.
La vue verticale; il la dessine sur une planche de bois. Un plan sur une planche de bois c’est bien pratique. C’est difficile à perdre, et ça ne craint pas l’eau. On appelle le plan de la construction; dessiné sur une planche de bois: 図板 ずいた (libéralement plan – planche).
C’est un quadrillage avec les lignes référencées par des chiffres 一、二、三 (1 2 3) et les colonnes représentées par des syllabes イ、ロ、ハ (i ro ha, équivalent de l’ancien A B C).

On tracera les colonnes de la construction aux intersections qui correspondent. Le quadrillage permet ainsi de référencer les colonnes et les poutres. (A 1 ou い一).
Ensuite, à partir du plan, on prend une longue planche de bois sur laquelle on marque l’emplacement des colonnes. On fait ça à l’échelle 1. On appelle cette planche de bois; yokoken.
On prépare une autre planche sur laquelle on marque les différentes hauteurs de la construction. tateken. (A l’échelle 1 également). Ces deux planches permettront de marquer sur chaque poutre l’emplacement des mortaises (hozo ほぞ) et autres.
La construction pour ce projet est très simple. Une forme carrée, six colonnes. Mais avec le vocabulaire technique de S., et malgré ses efforts visibles pour m’expliquer en des termes simples je me suis senti vite largué.
D’où l’idée de faire une petite maquette de la construction. Pour compléter le zu-ita.
Ca me permet d’apprendre plus facilement les termes techniques des différents éléments.
hashira 柱 colonne
hari 梁
dobuchi Liteau
taruki 垂木 Arbalétrier
keta 桁
hiuchi 火打 Contre-fiche
moya 母屋

Epluchage massif de cryptomères
Tout le bois descendu de la montagne doit être épluché. Sinon les insectes vont se fourrer dans l’écorce et commencer à le béqueter.
Donc, épluchage massif des troncs d’arbres, pendant le week end. A la pogne. Ampoules garanties. Grosses suées.
Mais quel plaisir de travailler dans l’atelier de S. ! D’ailleurs à tout instant un paysan qui prépare sa rizière à côté ou un voisin qui promène son chien vient nous voir et prendre des nouvelles.
On s’étonne au début de m’y voir; gros étranger en salopette orange et lunettes vertes; m’esquinter à éplucher tout cela.
Et puis de l’atelier on a vue sur les montagnes. Une palette infinie des verdures.
Montagne 2.0 (suite de la suite) et premiers épluchages
Ca n’est jamais aussi simple. Je crois que c’est là une généralité dans la vie.
Dans le projet montagne 2.0 il a fallu poser un renfort le long de la rampe d’accès au chemin pour éviter les éboulements de pierrailles, qui finiraient sur la route (danger).
Le renfort, deux troncs d’arbres … de notre montagne bien sûr. Pour éviter l’intrusion d’insectes il faut en éplucher l’écorce. Pour celà je fais la connaissance d’un nouvel outil, l’éplucheur d’arbre. ou kawamukiki.
Dans le temps, les enfants et les vieillards étaient chargés de retirer l’écorce des arbres avant la vente du bois. N’empêche, j’ai transpiré trois litres de sueur facile dans l’opération.
Une difficulté supplémentaire, la roche est très friable et il est difficile d’y planter des pitons pour y fixer le renfort. La solution, planter un piton à la verticale sur le chemin, et y attacher un câble d’acier qui va retenir les troncs d’arbres de tomber.
Montagne 2.0
On a quelques projets avec notre montagne et les cryptomères que nous y avons coupés il y a quelque temps. C’est un peu notre « montagne 2.0« .
- Elargir à la pelleteuse le chemin d’accès pour pouvoir y faire passer un petit camion ou un engin.
- Cela permettra de découper les cryptomères en tronçons de 3 ou 4 mètres et de les transporter jusqu’à l’atelier de mon ami S.
- Là, les débiter en planches et poutres.
- Et finalement faire un nouvel abri dans le jardin. Celui-ci aura une double fonction:
- abri linge (remplacement de l’existant)
- abri assez large pour y mettre une table, des bancs, et un petit barbecul.
Pour commencer le point 1, il faut tout d’abord poser des planches sur le gros caniveau au bord de la montagne afin de pouvoir y stationner un camion qui chargera les déblais.

Abri pour le linge: upgradé pour Minou
Entre les montagnes où nous sommes le temps est très changeant et il peut se mettre à pleuvoir à tout moment. Il faut donc un abri pour le linge. L’abri pour le linge, c’était d’ailleurs le premier vrai projet de bricolage, après notre installation il y a trois ans. Une structure vraiment tarabiscotée, aujourd’hui je le ferais différemment.
Le matin des beaux jours ma femme va y étendre le linge et souvent Minou curieuse l’accompagne. Nous avons posé un petit tronc d’arbre contre l’abri et Minou le grimpe en y plantant ses griffes. De la elle peut observer de prêt les opérations. Mais une fois en haut il n’y avait rien sur quoi se reposer ou s’assoir et Minou ne pouvait que redescendre.
Qu’à cela ne tienne, j’ai donc ajouté une petite plateforme et un passage pour permettre à Minou de faire le tour de l’abri en hauteur…. Je suis curieux de voir si cela va lui plaire.

Vue de l’ensemble. Minou grimpe via le tronc pose contre l’abri.


La passerelle avec une planche plus large au bout pour pouvoir y roupiller tranquille.

A propos en Anglais les passages étroits aménagés sur les toits des bâtiments s’appellent cat walk.
Des ruches pour la montagne, et une petite Death Star
Nous avons planté beaucoup d’arbres dans notre montagne.
Et il faudra des abeilles aussi; pour parfaire le tout. Pas que je pense me lancer dans la production de miel; mais je veux faciliter l’installation d’abeilles dans notre montagne car toute la nature alentour pourra en profiter.
Un ami du village me donne trois vieilles ruches. Deux sont assez abimées. Il faudra les réparer. On voit dans deux ruches, que des abeilles s’y sont installées à un moment. On voit des restes d’alvéoles.
Dans la troisième ruche, ça a merdé; des frelons s’y sont installés; et l’on peut voir la petite DEATH STAR qu’ils y ont construit.
L’entrée de la ruche ne devrait pas faire plus de 5 mm. Les frelons font 6mm au minimum donc ils ne devraient par pouvoir y pénétrer.
D’après http://38qa.net/435/スズメバチ被害をなくす為の金網の網目は何ミリが良いでしょうか?またスズメバチは最小何ミリの網目まで通れますか?:
目安をお伝えします。日本蜜蜂働き蜂3mm 女王蜂4mm(逃亡防止器の隙間)
西洋蜜蜂働き蜂3.5mm 女王蜂 5mm
スズメ蜂 6mm(小型?)
Deux ruches sont très abimées. Nous les transportons cependant sans les ménager.
Une mini Death Star dans la ruche.
Vocabulaire
蜜蜂 Abeille
巣箱 Ruche
スズメバチ Frelon
Premières neiges
Le village et les montagnes sont bien beaux sous (un peu de) neige ce matin!

Notre petite maison avec la montagne en background.

Une belle maison ancienne, plus d’un siècle. J’aime bien ce style de maison. Le toit est en chaume et recouvert de tôles.


Notre petite maison, vue de l’autre côté.


La table de jardin, faite avec des palettes, est aussi recouverte du duvet blanc. Il reste à poncer le dessus et peindre. On fera ça un peu plus tard, quand il fera meilleur.

Récupe de palettes
Un voisin du village a plusieurs camionnées de vieilles palettes dont il doit se débarrasser.
J’y vais en récupérer le bois.
La joie libératrice de travailler au pied de biche.
Les palettes étaient utilisées dans l’industrie, sidérurgie principalement, et c’est du costaud. Certaines sont faites de ce bois des tropiques, hors de prix désormais au Japon. Un bois très dur. J’en ai oublié le nom comique.
Je vais essayer de faire une table de jardin. Et pourquoi pas des fauteuils de jardin aussi !






















Vous devez être connecté pour poster un commentaire.